2017 11123456789101112131415161718192021222324252627282930312018 01








日本と韓国のことわざ^^ 

ASUのネットショップ(BFC-ASU)

お客様第一のショップです。
ご来店を心よりお待ちしております



PhotoPhoto_2   
(ショップ入口)
http://g-asu.ciao.jp/


************************************************
Blogコメントについて

いつも、皆さんから、暖かいコメントをいただいております
ありがとうございます
「最近のコメント」箇所に「TO ●●さん」と表示されているものは、投稿頂いた皆さんへ、感謝の気持ちを込めて、私からの返信コメントです。
よかったら、次回、Blog訪問時に、ご確認ください


************************************************

こんにちは ASUのMGです

先日、twitter(日本/韓国)で話をしている時に、「ことわざ」の話題になりました。
日本のことわざ「あばたもえくぼ」の話を私がすると、同じ意味のことわざが韓国にもあると言って教えてくれました。
韓国では「自分の目に眼鏡」というそうです^^
自分の目に眼鏡・・・おもしろい

そこで、他にもあるのかな?と思い確認してみたら、同じ意味をもつ、ことわざが、たくさんありましたので、今日は、そのお話をしたいと思います。

あっその前に、同じなのに、違う意味を持つ言葉もありますので少しだけ^^;;

たとえば・・・
日本で言う「八方美人」は、韓国では「????(パルバンミイン)」と言います。
日本の意味は、皆さんご存知のとおりですが、韓国では、何でもできる才能豊かな人を言うそうです。
なんとなく、ある意味同じ?と感じるものもありますが、根本的に違うようですね

それから・・・
韓国から日本にきてる言葉があるのをご存知ですか?

日本で、自転車のことを「チャリンコ」とか「チャリ」とか言いますよね。
韓国語で「自転車」は「???(チャジュンゴ)」と言います。チャジュンゴ⇒チャリンコになったわけですね^^

もうひとつ・・・「腹ペコ」の「ペコ」も韓国語に由来すると言われているそうです。
韓国語で「お腹すいた」は「????(ペコプタ)と言います。
そのペコからきてるみたいですよ

「ペコプタ~」このセリフは、twitterで話していると、夕方、必ず彼女が発言する言葉です^^

それでは、ことわざの話題に戻ります。
ことわざの意味も記載していますので、一緒に見てみてください。
以外に、ことわざは知っていても、意味を間違ってる場合もあります。
私の話ですけど

日本と韓国のことわざ比較
http://agape.u-aizu.ac.jp/~sccp/kocls2005/Culture2005/2Kotowaza.html


Photo

画面上をクリックすると大きくなります^^(2段階)

人間の身体に関する慣用句を比較してみると、「目が高い」「鼻が高い」「口が重い」などは日本も韓国も全く同じ。しかし、例えば、日本でいう「顔が広い」は、韓国では「足が広い」となる。

この違いの理由として、日本文化において、交際という行為は「顔を合わせる」ことに主眼が置かれているのに対し、韓国文化では、交際の広さは行動範囲の広さとしてとらえているため、それぞれで注目している部分が異なったと考えられるそうです。



関連記事


ホームページ
合同会社ASU(アス)のホームページです。

 ネットショップ 
アクセサリーショップ COCOiCO(ココイコ)❣
2017.10.1オープン❣




△ページトップへ戻る
[ 2010/11/08 18:32 ] 韓国語(50音) | TB(0) | CM(0)

コメントの投稿






トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://asuashitagaarusa.jp/tb.php/147-ba31520e